sábado, 15 de agosto de 2009

TRATAMIENTO EN JAPÓN

Los japoneses utilizan diferentes terminaciones con las que comunican que es lo que sienten por otra persona: cariño, amistad, respeto, etc. Así cuando hablan entre ellos saben que es lo que sienten unos por otros y lo anuncian de esa forma a los demás.

En la sociedad japonesa estas terminaciones sustituyen a la expresión corporal que utilizamos aquí para transmitir lo que sentimos por los demás (abrazos, gestos, etc.). Para nosotros es una simple curiosidad, pero para los japoneses equivalen a un abrazo, un profundo respeto, etc.

Las más usadas son:

-san ( -さん ): se añade después del nombre de las personas es un sufijo de cortesía y respeto (se utiliza tanto para personas de la misma edad como para personas mayores que quien lo utiliza).

-kun ( -君 ): se añade después del nombre, lo usan hombres y mujeres mayores cuando se dirigen a un hombre menor que ellos.

-sensei ( 先生 ): significa maestro, se le puede decir a la persona que te enseña arte marcial, al profesor de la escuela, o también se utiliza para los médicos (isha [医者] ), pero ¡cuidado! , solo cuando estas hablando con el doctor directamente puedes añadir sensei, ejemplo: onaka ga itai sensei (me duele la cabeza).

-chan ( -ちゃん ): se añade después del nombre de personas mas jóvenes que tu, es una expresión de cariño y confianza, se usa para los amigos, familiares (hermana menor, hermano menor, primos menores etc.) y niños, también se utiliza para las mascotas.

-sama ( -様 ): es un sufijo de cortesía para personas importantes(es mas respetuoso que -san), ejemplo: se puede utilizar cuando te refieres a un cliente, un dios. Ejemplo: Kaminari-sama: Dios del trueno (kaminari 雷 = Trueno, -sama 様 = partícula honorífica). Cuando se usa con un cliente se dice el apellido de la persona seguido del sufijo sama. Ejemplo: Yamaguchi sama.

-senpai ( -先輩 ): se añade después del nombre de la persona, este sufijo es de respeto y cortesía para compañeros de trabajo, escuela, o que practican algún arte (shodō, aikido, kendo, etc..) en común contigo, es para enfatizar que es una persona con mas experiencia que la que tu tienes.

kike kun

2 comentarios:

scarvenger dijo...

Qué bien explicado!!!

quenosvamosajapon dijo...

monichan dijo: tike, me temo que nistal es mayor que tu...